Je fakt, že dabing nás strašne rozmaznal....U škandinávcov ma prekvapilo, že všetko v TV majú v pôvodnom jazyku, a s titulkami.... Tak sa nehambime, a kludne aj spôsobom : Masa Bob zabit smraďocha komunikujme , a naučme sa v danej reči mysleť...potom to už ide ....lebo ak si to najskôr preložíme, odpovieme, odpoveď preložíme a následne vyslovíme - už sa s nami nikto nebude baviť....A mnohokrát sa stretnete s tým, že ta druhá strana je na tom ešte horšie, a pritom by to o nich nikto nepovedal...
Fero, pochybujem že národy si môžu niečo uvedomovať. To si môže asi len jednotlivec. Aj to nie každý. Naučiť všetkých po anglicky je drahá vec. Táto naša dnešná vláda sa k tomu zaviazala. Aby mala na to peniaze, tak chce spoplatniť externé štúdium všetkým bez pardonu. Ešte že tam ten Matovič je.
Je to trochu off topic a myslím, že viacerí nepochopili o čo sa tu jedná, aký je prvotný príspevok. Starší chlap sa pýta, ako sa vyrovnať s problémom jazykovej negramotnosti a učiť sa, učiť sa nie je preňho dobrá rada. Chce vedieť ako sa s tým vyrovnávajú podobne "postihnutí" ludia, ktorí napriek tomuto handikapu cestujú.
JardaMajkaČlen Přidáno
před 13 letNěkolik let se snažím učit Anglicky, více méně jako samouk. Nechci se vymlouvat na věk, ale jde mi to opravdu docela ztuha, odhaduji se tak na pre-intermediate. Uvítal bych morální podporu někoho stejně postiženého touhou pokořit tento jazyk k vzájemným konzultacím a konverzaci.
MikeyČlen Přidáno
před 13 letVesměs tu souhlasím s většina názory. Je pravda, že kdo chce, ten se naučí. Na druhou stranu bych fakt, že tu byli 40 let komunisti, tak úplně nepřehlížel. Ono to možná může pro někoho vyznít jako výmluva, avšak v porovnání s ostatními západními státy (kromě Francie) je to opravdu asi něco jiného. Říkám, že určitou roli hraje také to, že vás už odmala mají k tomu, abyste se učili cizí jazyk, a to nejen doma, ale především ve škole, kde se často anglicky učí dokonce už od mateřeské školky. Jinými slovy, ti, co to mají "naservírované pod nos", to mají pochopitelně o dost snažší. Ale jinak zastávám názor, že každý sám svého štěstí strůjcem. :q
Upravil Mikey dne 06.03.2011 08:18,
před 13 lethmozdaČlen Přidáno
před 13 letNa komunisty bych se opravdu nevymlouval. Kdyby nic jinyho ta byla povinná ruština, z tohoto by mela vetšuna lidí znát bevadně ruštinu. A taky to tak není. Osobně mám problém i z češtinou a v tom to celé vězí. Špatně chápu všechny ty přísudky, podměty a časy i v češtině. Musel jsem se ty věci prostě našprtat, a jak bylo po zkouškách tak vše byo zapomenuto. Nikdy se nenaučím jazyk. Budu umět pár slovíček, ruce a nohy, asi se pochopíme ale vím že lingvista ze mne nebude. Potřeboval bych někoho kdo umí jen anglicky a pak by mne to domutilo alespoň mluvit. Je to přesně jako v tý poučce - orgán který se nepoužívá, zakrní.
Obdivuji všechny co jim to leze do hlavy.
Stejně tak jako jazyk tak neumí plno lií na počítačích a nejou to jen ti starší co říkají že ve škole počítače neměly. Jsou to i čerstvě vyštudovaní ing. Spíš je to v lidech co jim jde a co ne, než v komunistech a tomu co je nám předkládáno. Trošku v tom ale hraje roli lenost :)
JirkacČlen Přidáno
před 13 letAle někomu to už do makovice opravdu neleze.
Já zástávám názor:Kdo chce domluví se všude.
Od čeho máme ruce a nohy.:D
Jsem ročník, který měl celou školu ruštinu (a bohužel to na mě nenechalo žádné následky). S "domluvením rukama nohama" kdekoliv problém nemám, ale vadí mě, že se nemůžu dozvědět názory lidí atd., protože jak psal někdo v jazyku je potřeba myslet a ne jenom překládat.
Myslím, že v některých jiných zemích (D,FR,I,...) mají nespornou výhodu v tom, že se učí nějaký další jazyk od školy, ale hlavně, že cizí jazyk (další než rodný) asi mají větší možnost (nutnost ?) využívat každodenně (množství cizinců v dané zemi). Na druhou stranu nevím, proč se máme pořád v něčem podceňovat. Že se někde nedomluvím cizím jazykem přece neznamená, že jsem horší, než ten co se nedomluví se mnou.
K podobnému tématu jsem psal již v únoru tohoto roku. Tazatel se ptal na to, jak situaci řešíme my, co se nedokážeme domluvit jiným jazykem a přesto máme chuť cestovat.
Tak tedy: Když si nevím vůbec rady, nakoupím v samoobslužné provozovně, čerpací stanici, marketu...
Tam všude se dá využít v naprosté nouzi i mezinárodních piktogramů, ajko vchod, východ, WC, platební karty......atd.
Jinak je nutnost se naučit alespoň pozdravit a poděkovat a být milým k ostatním lidem v té dané zemi. Především ke starým a k malým dětem. Pak už jde ostatní samo.
Mám hodně přátel mezi polskými karavanisty, stejně i mezi německými, rakouskými, italskými a také holanďanmi. Řeči moc neumím, když dojdou mezinárodní výrazy a slova, zapojí se ruce a nohy.
Často praktikuji zvláště u speciálních požadavků (nákup poškozeného umyvadla se speciálními otvory pro vodovodní kohoutky, oprava poškozené spojky na tažném vozidle v Itálii, onemocnění dítěte ap.) "obrázkové písmo" a vždycky jsme se domluvili.
Pokud ale z nějakého důvodu selhalo veškeré komunikační umění, vždy to jistilo přátelské a slušné vystupování, úcta k druhému člověku a večerní posezení u ohně s harmonikou a po "kalíšku dáme......"
V Maďarsku mi naopak právě ruština pomáhá při domlouvání se starší generací místních obyvytel.
Myslím si, že skuteční karavanisté si rozumí na celém světě protože vyznávají stejné hodnoty.
S pozdravem a přáním pěkných dnů Miroslav Rýznar
Upravil MR dne 06.03.2011 13:13,
před 13 letCharles4777Člen Přidáno
před 13 letPrecetl jsem cele vlakno a rekl jsem si, ze vzhledem k tomu, ze situace, kdy jsem se musel dorozumivat rukama - nohama jsem prozil vicekrat, tak pridam moji trosku do mlyna. Naucit se zaklad ciziho jazyka je mozno v kazdem veku. Chce to naucit se cislovky a stovku zakladnich slov a potom, treba i doma, poslouchat radio ci televizi v danem jazyce, pochytit vyslovnost a specifickou melodii jazyka. A hlavne pri kazde prilezitosti aktivne mluvit !! Nebat se, nestydet se! Nase siroke slovanske samohlasky prozradi v cizine okamzite odkud clovek mluvici gramaticky bezchybnou anglictinou ci francouzstinou prichazi. Coz samo o sobe nevadi, protoze indicka anglictina se lisi od americke a ta zase od anglicke... Dulezite je, aby se clovek dorozumel a ze se nestydi mluvit. Zdokonalovani je jen otazka casu. Kdyz mi bylo 30 let, tak jsem s raneckem odesel za kopecky a zacal s francouzstinou - byla to otazka preziti - a muselo to prijit nejak samo. Pri cestovani, aniz bych se ucil, se pridal zaklad anglictiny: bez ostychu napred rukama nohama cim dal tim vice slovy. Pak jsem z profesionalnich duvodu padnul do Maghrebu a nejak tak samozrejme se pribalila velice basalni arabstina. Ted, na duchod, po sedesatce, kdyz jsem se usadil v Maroku, tak jsem se naucil arabsky i cist... Rikam to proto, ze vek neni rozhodujici, brzdou je urcita pohodlnost kterou vek prinasi. Souhlasim s nazorem, ktery ve vlaknu kdosi vyslovil, ze hodnotu zazitku z cesty nesmirne umocnuje moznost slovni komunikace s domorodci. Vsimnul jsem si taky, ze lide zvykli cestovat individualne se snazi bez zabran mluvit peti slovy treby svahilsky. A na druhe strane v sevrenem houfu se premistujici "rekreanti", byt by i relativne dobre znali jazyk, se ostychaji mluvit jinak nez cesky. Ale zase kdyz uz cesky mluvi tak pekne nahlas (Marrakes, Agadir...).
Nevim kde to prameni, ale mame jakysi jazykovy komplex, ilustroval to "fero" v poznamce o dabovani ceskych pohadek do slovenstiny. Pri tom rozdil mezi cestinou a slovenstinou je mensi nez mezi mluvenou nemcinou z Bavorska a u Hamburgu napriklad, to uz ani nemluvim o svycarskych dialektech a nebo francouzstine v Parizi a v Pyrenejich a nebo dokonce kreolstine - a ti vsichni z toho nedelaji problem a tak ci onak si rozumi. A na zaver? Se snahou a usmevem pouzitych dvacet slov v mistnim jazyce z ust slusneho pocestneho udela v cizine vzdy dobry dojem. A proto: zadne obavy, smele do sveta, zivot je jako cesta a cestovani je zivot!
Nebojme sa , nepodceňujme sa . Ani tá ruština nieje stratený jazyk. Nezabudnem, ako stredoškolák som bol v Nigérii a iné ako po rusky som nevedel - teda ak nehovorím o slovenčine a češtine . Na jednej párty som ja a ešte jeden černoško akosi ostali- a on na mňa niečo zabublal - a ja - ja neviem anglicky - on že po francúzky ? tak som len vodorovne zakýval hlavou .... aby som nebol za uplného vola tak som sa spýtal: rozbiraješ po rusky ? a čuduj sa svete - zaznelo : da .Tak sme preklebetily o všetkom možnom , o tom že s nejakým cirkevným bratstvom (De la sales brothers ) precestoval kus sveta , a aj rusko - a že zemľjanky a pod.. je skutočnosť a nie výmysel - pretože tam nebol ako turista - tak na vlastné oči videl.....
jarda77Člen Přidáno
před 13 letjo tohle znám, mě když bylo 16 a učil jsem se sám německy, taky jsem vymetal po Praze hospody kde byli mladí s DDR, a pokaždý jsem se vnutil abych si pokecal.Ono tenkrát nebylo moc s čeho se učit, a učebnice kde bylo např. "soudruzi s JZD rudá záře navštívili vlakem pionýry aby je seznámili s výsledky 5té pětiletky" či jaké, tak nebylo to pravé na pokec v hospodě nebo balení holek na Rujáně.!) Ale dneska jsem rád že německy mluvím, píšu a čtu. Ale zdokonalovat se musí člověk pořád, proto si třeba nekupuji český časopis Karavan, ale německý Reisemobil. výhoda je že s tou němčinou domluvím skoro všude, a když ne tak na řadu přijde ang, v itálii se pokouším o italštinu a tak,,,,
KarMisČlen Přidáno
před 13 letV podstatě se to tu změnilo na hitparádu jazykových dovedností, ale jsou tu i cenné rady které si jistě vemu k srdci. Ono se v podstatě nedalo ani nic jiného čekat páč universální rada není a jediná pomoc je naučit se alespoň pár běžných a zdvořilostních frází které mi pomůžou odbourat prvotní ostych a časem se na to nabalí další slovíčka. Díky ještě jednou a jdu se nad sebou zamyslet a snad nezustane jen u toho :x
Pro Karmis
Nevím úplně přesně, co jsi od diskuze čekal, pokud ti někdo radil, samozřejmě to podložil tím co umí, aby to mělo nějakou hodnotu. Ti co tvrdí, že jazyk nepotřebují tak trochu okrádají sami sebe, protože třeba internet u nich končí v Čechách (takže já bych ho nazval čechonet), ne všechna literatura je přeložená atd. Ale je to každého volba a jak napsal dalibor - v přírodě neexistuje stagnace (po 50. roce to opravdu nejde snadno, tam to chápu).
Pokusím se udělat závěr: pokud vyrazíš po Evropě, bez znalosti jazyků, asi to v pohodě přežiješ. Číslice jsou po celé Evropě stejné, takže tankování není problém (pokud mě cestovatelská paměť neklame, nejblíž používají jiné číslice v arabské Africe). Nakoupíš v marketu, tam mluvit nemusíš (já taky mluvím v obchodě pouze s vlastní ženou - a ta ti snad rozumí ). V kempech na recepcích jsou ceníky resp. formuláře a ty používají stejná slova - dospělý, dítě, místo, elektřina, poplatek obci... vezmi si slovník, přeložíš si to dvakrát a potřetí to budeš znát. Víc nepotřebuješ.
Pokud chceš něco víc např. poklábosit se sousedem v kempu nebo s tou pěknou recepční (když je mamina zrovna v bazénu a bůh ví kdy jestli ještě bude taková příležitost ) budeš pro to muset něco udělat (myslím, že návodů na to tady padlo nekonečně mnoho) - zadarmo to prostě nebude. Pokud by jsi měl ostych začít (že ti to nepůjde, moc neumíš protože začínáš atd.) tak jelikož si z Brna vem si lahev pálenky nebo vína, až budeš na dně lahve bude ostych ten tam a budeš překvapenej jak ti to jde (to je moje zkušenost, akorát jsem používal pivo protože po to druhém jsem nemohl sednout za volant). Tak zlom vaz.
Upravil Vajglon Hnuson dne 08.03.2011 11:20,
před 13 letVitaČlen Přidáno
před 13 lettak tak, jsou tři situace - běžné cestování jazyk nepotřebuje - natankuji, nakoupím, ukážu rukama, ceník víceméně pochopím - oni prodávají a tak se snaží.
Pak se ale něco smí a něco nesmí - a na tu tabulku je dobré mít slovník.
Nejhorší asi bude třeba havárka - tam je jazyk moc důležitý a pokud nejsem expert tak musím mít asistenci někoho.
Pro běžné cestování stačí selský rozum, ruce, nohy - a slušné chování.