KarMisČlen Přidáno
před 13 letJá, ač jazykově nevzdělán, bych rád občas do nějaké ciziny. Zasáhla mne povinná ruština, nepovinná němčina a špetka angličtiny, ale jsou to většinou slovíčka vytržená z kontextu a hlavně mne nenapadnou v dané situaci. Chci se zeptat vás (co jste na tom podobně) kteří cestujete do zahraničí jak řešíte běžné situace (recepce, restaurace, obchod ...). Např. na fotkách z maďarských termálů je vidno nápisy ve vícero jazycích mezi nimiž je i čeština a tak předpokládám, že nebude problém se tam i domluvit. Nechci radu typu "seď doma vole" nebo "učit se, učit se, učit se". Jistě jste již někdo (nešprechtící) podobnou situaci řešili. Díky.
MilaČlen Přidáno
před 13 letAhoj, vím o čem mluvíš. Základ je, že oni chtějí prodat a ty koupit.
Jsem na tom stejně jako ty. Jezdím po celém světě a dokonce dělám té naší partě (jaké si skupince) průvodce.
To mě donutilo začít se učit. 2 a 1/2 roku chodím na AJ a čím víc vím, tím víc si připadám jako blbec. Víc se stydím, ale bohužel žijeme kde žijeme. Hlavně to do té palice nechce vlézt.
Letos jsem jel sám na 9 dní do anglického prostředí, vybelhat se na Kili. A světe div se, já se domluvil a docela jsem i rozuměl v partě lidí z celého světa. Můj výkon byl sice jako Vietnamci u nás, ale pokrok.
Moje rada, neboj se a jezdi, sice někteří budou názoru, že děláme naší vlasti špatnou reklamu, ale tu špatnou reklamu ve světě nám udělali už ti co nás nenutili to a nutili jiné.
Přeji hodně kilometrů.
:_
Zdenek a AlenaČlen Přidáno
před 13 letJá byl ve stejné situaci - neuměl jsem anglicky ani slovo,a tak když jsme začali jezdit na zahraniční dovolené připadal jsem si jak negramot a bez průvodce jsem nebyl schopný si tam domluvit vůbec nic.
Ale postupem času jsem pochytil pár slov obratů, a začalo mně to bavit, nakonec jsem se vypracoval k tomu, že už jsme začali jezdit bez cestovky např do Thajska, a tam už jsem schopný vše co potřebuji svou /velmi nedokonalou/ angličtinou zařídit.
Na hodiny angl. nikam nechodím, měl jsem asi 2 programy do PC se slovíčkama a pod, ale to taky moc nepomůže.
Podle mně je nejlepší odjed do ciziny a při pobytu tam ti nezbývá nic jiného než začít mluvit :).
Ostatně o tom by mohli mluvit ti co v minulém režimu utekli do ciziny také bez jazykové průpravy
a zvládli to.
Zdeněk 69 Alena 61, vnuk Péťa 19 občas i Matěj 12
RobertČlen Přidáno
před 13 letI mne se snažili (bezúspěšně) vštěpovat do hlavy jen ruštinu, což neznamená, že budu sedět doma. Abych se snažil na stará kolena učit anglicky, na to už je pozdě.
Mám ale ověřeno, že to jde i tak. Dokonce máme v Norsku známého (též starší člověk, anglicky neumí), pobydem tam pár dní, pomůžu mu na farmě, pojíme a popijeme (spolu s jeho přáteli) či jdeme společně na výlet - a rozumíme si, i když každý mluví jiným jazykem. Velmi se nám osvědčil papír a tužka. Co nedomluvíme, to nakreslíme. :) Vždyť jsme lidi.
Robert a Hanka, Fokus + karavan Home-Car
Dlouho jsem přemýšlel jestli se do diskuze zapojit. Trošku mě zaráží, že 21 let po otevření hranic se stále vymlouváme na komunisty (to by mě přišlo adekvátní před 20 lety, ale to je taková ryze česká vlastnost ) , dnes už je třeba hledat chybu jinde.... A teď k tématu.
Anglicky se domluvíte na celém světě, nikdy jsem neměl nikde problém, dokonce i v zemích kde ji neradi používají (Fr) vám rozumí, nejhůř jsme na tom jazykově bohužel my češi.
Angličtina je jazyk jednoduchý (jednodušší už asi neexistuje), na základní konverzaci stačí 3 - 6 měsíců zabrat a natlačit do sebe základní gramatiku. Pak musíte rychle vycestovat a použít to co umíte. NEZKOUŠET V ANGLOFONÍ ZEMI, zkusit třeba v D,A atd. Pokud už vám při učení docházejí síly a elán, chce to pomocné prostředky, např. pustit internetové radio a jen "inhalovat", popřípadě to doplnit večer filmem s titulky. Než si vyzkoušíte jazyk v praxi, jsou šikovné suché nácviky - nakupte si na nečisto, zkuste si na sucho domluvit kemp. Získáte tak potřebnou slovní zásobu, která je vám vlastní, dřív než ji budete potřebovat.
Ležet pouze nad knížkou a " učit se, učit se, učit se " je pro nelingvistu nesmysl a ve většině případů to nemá valný úspěch. Osobně vidím chybu všech začátečníků v systému výuky, kterou následuje zklamání z promarněného času a ztráta chuti pokračovat.
Upravil Vajglon Hnuson dne 05.03.2011 13:16,
před 13 letjarda77Člen Přidáno
před 13 letAno, mám zkušenosti že si známý stěžujou jak neovládaj řeči, ale do kina na filmy s titulkama nejdou. Kdyby bylo např. v TV více filmů v původním znění s titulky tak by se v ČR jazykovvá gramotnost určitě zlepšila. Kdo chce tak si najde sám způsob jak se učit řeči, někdo ve škole, někdo s písniček nebo filmů, časopisů, možností je hodně. Zkoušel jste třeba někdo dát překlad svojí oblíbené anglické písničky?
hmozdaČlen Přidáno
před 13 letNazdar, já jsem se ještě učil ruštinu, nepovinně (z donucení) němčinu a nakonec angličtinu a nic ve mne nezůstalo. Jsem spíše matematický typ. Ale jako brigádník jsem každý rok prodával v kempu u lipenské nádrže ve stánku potraviny. Nikdo Vám nepomůže takže se prostě naučíš. Rovnou ti řeknu že ti stačí základní slovíčka ohledně potravin a je jedno jestli německy nebo anglicky (většinou tě každý pochopí).Napisš si někam základní věci, ani to nemusí být celé fráze a nějaká slovíčka pro případ poruchy auta a máš to. Asi nikde nebudeš vykládat že se ti porouchala kardanova hřídel :he , ale budeš shánět autoservis, nebo odtah.
Z vybaveností našeho národa bych o neviděl tak hrozně. Němci chtěli mluvit jen německy, Poláci jen polsky, nejlepší zkušenosti mám z holanďanama a jedním francouzem co cestoval starym Peugeotem 205 po celé Evropě, ten na mne mluvil anglicky já na něho česky a jak jsme si pokecali :he
Kdose bojí s..e v síni, takže hurá na to.
To Vajglon: Asi jsem se špatně vyjádřil - udivilo mě, že se nedomluvím na jihu Itálie angličtinou s mladými lidmi ve školním věku - to jsme zde u nás na tom myslím lépe.
Blbí nejsme - to rozhodně ne - bohužel nás bolševik učil rusky, ne anglicky.
Až nám tady budou po Ostravě korzovat davy turistů, budou všichni mluvit třeba i 10-ti jazyky, protože nás to bude živit. Já docela rozumím těm, kteří se po šichtě ve fabrice neučí jazyk, který nepoužijí, páč za tu almužnu co dostanou si nemusí dělat starosti, jakouže řečí se domluví v Chorvatsku - to když je dobře.
Upravil kikisak36 dne 05.03.2011 15:57,
před 13 letMikeyČlen Přidáno
před 13 letJá mluvím anglicky, německy a francouzsky. Tyto jazyky mi stačí, abych se domluvil prakticky po celé Evropě. Nicméně jsem se již několikrát ocitl v situaci, kdy jsem doopravdy neměl šanci se dorozumět, a tak přišel na řadu univerzální jazyk "ruce-nohy".
Přiznám se, že moc často se do podobných situací nedostávám, ale protože jsem mladší generace, ruština mne tak nějak minula. Proto nebude překvapující, že největší problém se dorozumět byl pro mne v Bulharsku mimo riviéry. Navíc azbuka! Když jsem šel do obchodu a potřeboval něco koupit, byl to porod. V mrazáku 30 věcí a pod tím 30 cenovek s popiskama. Stál jsem u toho dobrou půlhodinu a zkoumal, které znaky na produktu se podobají těm na cenovkám :D . I když nejsem velký fanda ruštiny, tak jsem se letos rozhodl naučit se alespoň základy.
Říká se, že v takovém Polsku není naprosto žádný problém domluvit se česky. Nevím, jak to máte vy, ale já se tímto názorem nemohu ztotožnit. Byl jsem tam už několikrát a Polsko mám velmi v oblibě. Ale s češtinou jsem v Polsku vesměs moc nepochodil, ani Poláci s polštinou na protější straně "konverzace". Jednoho léta jsem se proto rozhodl, že polština nepůjde jedním uchem dovnitř a druhým ven, a že se budu snažit co nejvíce pochytit. No, není toho moc, ale za 14 dní jsem se naučil hrubý základ, který jaksi zatím stačí na nejnutnější konverzaci. Když dojde slovní zásoba v polšině, přijde čeština, když zklame i ta, pak nastoupí již zmiňované "ruce-nohy". Ale musím říct, že když něco hledám, sháním, potřebuji pomoct nebo jen ubytovat, polsky to už řeknu celkem bez problémů. Pochopitelně je s polštinou jednodušší, protože toho je s českým jazykem dost shodného.
Určitě souhlasím s Daliborem - nestydět se mluvit. Tak jsem se prakticky začal učit polsky. Raději říct nějakou blbost než mlčet.
Upravil Mikey dne 05.03.2011 20:35,
před 13 letMikeyČlen Přidáno
před 13 letJinak jsem si v souvislosti s ostychem mluvit vzpomněl na jednu milou paní z Francie. Před lety jsme ve Francii hledali známého, nikdy předtím jsme u něj doma nebyli, a tak jsme si ani nebyli pořádně jistí, kde bydlí. Dojeli jsme k takévmu domku uprostřed vesnice a měli jsme za to, že jsme správně. A tak jsme zvonili a zvolnili a asi po deseti minutách vylezla taková strašně aktvivní paní. V té době jsem neuměl francouzky ani prd, a tak bylo nemožné se s ní domluvit. Ona sice rozumněla výrazu "monsieur Arvel" (pan Arvel), ale my jsme neměli absolutně ponětí, co nám na to říká. Evidentě věděla, o kom je řeč a protože tvrdila, že umí anglicky, snažili jsme se jí přimět k tomu, aby s námi mluvila anglicky. No zkrátím to - trvalo to, než pochopila, co po ní chceme (asi tak dobře anglicky nemluvila). Začala dokola opakovat "Ifon, ifon." My neměli ani páru, co to říká. A ona pořád "Ifon, ifon, ifon...monsieur Arvel" . No dlouho nám trvalo, než jsme pochopili, že "ifon" znamená "I will phone him" (já mu zavolám). Doteď se vždycky příhodě s paní zasmějeme a jinak než Ifon už ji neřeknem. :)
Upravil Mikey dne 05.03.2011 20:38,
před 13 letMikeyČlen Přidáno
před 13 letSouhlasím s Jardou. Měli bychom mít např. možnost sledovat filmy v televizi v originálnm znění s titulky. A nejen možnost, v mnohých případech bych to ani nedaboval a dal tam titulky. Když si vezmu, že ve Švédsku umí většina desetiletých dětí lépe anglicky než půlka našeho národa, tak je to vážně smutné. Samozřejmě, že Skandinávci neumí anglicky jen díky filmům v originálním znění, ale roli to hraje velkou. Konec konců, nevzpomnám si na žádný film nebo seriál, který by Skandinávci dabovali.
Upravil Mikey dne 05.03.2011 20:45,
před 13 letMikeyČlen Přidáno
před 13 letPřesně tak, ale lidi jsou pohodlný, a tak raději obětují část kvality místo toho, aby se ještě při sledování televize "vzdělávali".
Jinak, co se týček těch Italů, tak zkušenosti mám takové, že většina, se kterými jsem mluvil, umí anglicky celkem dobře. (pochopitelně nemám namysli jedince pracující v rámci cestovního ruchu)
Upravil Mikey dne 05.03.2011 22:32,
před 13 letdasuleČlen Přidáno
před 13 letMáte všichni částečně pravdu. Patřím ke generaci, která měla povinnou ruštinu a maturovala z ní. Angličtinu jsem měla pouze v prvním ročníku střední školy (nepovinně). Pak už kurs neobnovili. Ale přesto z toho čerpám doteď. Snažím se jí doučovat samo-doma. Je pravdou, že mě k tomu donutilo cestování po Evropě (jinak bych asi neměla motivaci, neb ji jinak nepotřebuji). Je mi trapně, pokud mi třeba 60-letá recepční odpoví plynulou angličtinou a mě odpověď dojde až třeba za hodinu (takovou dobu trvá, než můj mozek vstřebá co mi vlastně chtěla říci). Sama se snažím dovzdělávat dál....mám slečnu, která mě chodí doučovat v angličtině a snaží se komunikovat se mnou – obdivuju ji i za trpělivost. Je fakt, že to co mě ona naučí je super. Probíráme spolu vše důležité. Ale pokud to nepoužiju a NEPOUŽÍVÁM běžně, je mi to na prd. Zapomenu to. Prostě se mi to vykouří z hlavy. Ideální je, pokud jsme v „řečové oblasti“ víc dní. To se rozkecám, až se sama divím.
Ale je jedna věc, která mě děsí – a je to trochu mimo tuto diskusi. Dcera je na vysoké, angličtinu se učí od školky, maturovala z ní za 1. Ale nechce mluvit. Já se s pár slovíčkámi ala “ ET go home“ domluvím víc než ona. Někde asi bude problém i v dnešní době...nemyslíte ?
A je pravda, že i když neumíme dostatečně řeč, tak nás to neodradí od cestování. S Italem i Němcem jsme si dokázali pokecat...až jsme se divili :) A že se občas domlouváme rukama nohama? No a co?
Upravil dasule dne 06.03.2011 00:24,
před 13 letÁno, zvalovať to na bolševika je blbosť, vážne začínam rozmýšlať, či tu vôbec nejaký bolševik niekedy bol:)
Ale ako to bolo po bolševikovi si pametám velmi dobre. Zatial čo sa moje deti učili v škole po anglicky, tak ja som od rána do noci makal aby som zarobil peniaze, aby som neskrachoval. Prišiel som z roboty, otvoril som knižku a zaspal som. Vtedy krachovali jedna firma za druhou, druhotná insolventnosť, obrovská nezamestnanosť, podvodníci, mafia, nestabilné právne prostredie, nebola stredná vrstva. Takže je to tak, že po revolúcii sme mali žial iné problémi. Čo nás samozrejme neospravedlňuje.
Hlavný problém ak neovládam reč vidím v tom, že si v cudzine s nikým nepokecám. Som chudobnejší o zážitky. Največší problém sú policajti a tabulky s nápismi. Policajta pretrpím, prípadne zaplatím pokutu, tabulku lúštim zo slovníkom. Boh žehnaj Amerike že nám dali GPS:g potreba komunikácie sa podstatne zmenšila.
Učiť sa je nutné, aspoň pár slov. Viem trochu po nemecky a na začiatku vždy poviem že som cudzinec a viem len trochu po nemecky. Potom sú ústretovejší a snažia sa prispôsobiť. Po Anglicky viem pár slov a snažím sa oslovovať starších ludí , tí večšinou vedia tiež len pár slov a z podobných učebníc ako mi, takže im je rozumieť lepšie. S Angličanom len posunkovou rečou. Ale v Anglicku som nebol a asi ani nepôjdem. Tiež nemusím byť všade, nie?