nozkaČlen Přidáno
před 7 letJá to vnímám stejně. Jen mi chybí výraz pro obytné auto. Pro znalé jsou jasná označení - alkovna, polointegrál, integrál, nebo vestavba. Ale obecnější označení mi zatím žádné nesedí. Snad jen AUTOKARAVAN. Přijde mi to nejvýstižnější. Pak snad zaniknou i tak (pro mě) absurdní otázky jestli mám karavan, nebo obytňák.
Petr 51!y + Jana 51
Dethleffs Eighty 515 DB + MB E-Klasse 350
Ja to vnimam tak: karavan=prives, obytnak=auto !)
ShebaČlen Přidáno
před 7 letCitovat
Verko napsal:
Ja to vnimam tak: karavan=prives, obytnak=auto !)
Tak to vidím i já.!y
Vozidlo : Ludwik XV (Citroen Jumper L2H1, r.v.2010)
Posádka: Já a moja
floridan79Člen Přidáno
před 7 letNerikam ze je to spravne ale ja to rad chapu takto: Caravan, a self-contained trailer based camper or recreational vehicle containing beds, a kitchenette, dining and storage areas.
Kdo nerozumi tak je to prives ci RV (rekreacni vozidlo) ktere ma postel, kuchyn, sezeni, skrinky na veci atd.
Tady v ceslu se take rozdeluje na obytnak a karavan, v USA to vetsinou znaj jako RV a camper a oboje dohromady je caravan.
Fiat Ducato 280 Weinsberg Cosmos 1989 2.5TDI 4x4 (Kosmik)
Lubos a DasaČlen Přidáno
před 7 letNó, zkus se zeptat Poláka a dozvíš se, že karawan je pohřebák.
VasuČlen Přidáno
před 7 letJak píše Luboš a Dáša, když se bavím s Polákem, tak obytné auto je Camper a karavan je przycepa kempingova.
Lidem se opravdu plete, proto často používám obytné auto. Pro běžné lidi je všechno karavan.
Jan BordovskyČlen Přidáno
před 7 letJá se třeba snažím dodržovat rozdělení obytné auto x karavan, a když chci pojmenovat vše dohromady, tak říkám obytná vozidla :)
Problém mezi "laiky" dělá podle mě to, že pro obytné auto není žádná spisovná česká jednoslovná alternativa. Mně se líbí třeba camper, ale zase nemám rád, když je všechno převzaté z angličtiny.
Jo a taky už několik let přemýšlím, jak by se dal nějak krátce do češtiny překládat Stellplatz :)
zemanekpetrČlen Přidáno
před 7 letMám rád český a slovenský jazyk a jejich nářečì .Pro mě obytka,obytňák, obytné auto a pak karavan ,obytný přívěs je to co preferuji a rozumím. Cars,caravaning mě připomínají doby kdy se u nás zabydlovaly výrazy ,chozraščot,pjerestrojka ap. a německé výrazy zase používali mí rodiče.Jak jdou dějiny přes "naše " území tak se měnì jazyk a to mě nevyhovuje.Nic proti nikomu a ničemu z českého jazyka jsem měl za 3.
Upravil zemanekpetr dne 18.11.2016 18:38,
před 7 letDoskocilČlen Přidáno
před 7 letAhoj. Karavan se začalo říkat jako jednoslovné vyjádření pro obytný přívěs. V té době to bylo každému jasné, pamětníci mi dají za pravdu, protože se tenkrát vůbec nevědělo, že by mohlo být třeba i nějaké obytné auto. To nikoho tenkrát nenapadlo. A to je ten problém. Tak, jako nikoho nenapadlo, že by se mohly dělat výpočty (na průmce při písemce) na kalkulačce, a ne jen na logaritmickém pravítku, protože že budou někdy nějaké kalkulačky, to tenkrát také nikoho nenapadlo. Čáo, Pepa
malinaČlen Přidáno
před 7 letNaši hoši ve věku 9 a 11let říkají, jede ,, obytka ,, ( obytné auto ) nebo ,, karavan ,, ( obytný přívěs ) někde to pochytili a myslím, že v tom mají jasno. Toť za mladou generaci....
forman59Člen Přidáno
před 7 letPro mne je přívěs vždy KARAVAN a obytné auto vždy OBYTKO. mně to připadá divné když majitelé obytek říkají,že mají KARAVAN. Jsem taky už dříve narozený a proto to tak vnímám.!)
Ruda a Zdenička
Karavan TEC, Hyundai iX20,
Lubos a DasaČlen Přidáno
před 7 letOdborná terminologie je jistě důležitá pro odbornou debatu a dnes jsou odborné termíny přebírané téměř výhradně z angličtiny. Navíc se i karavaning rozšířil odtud. Tudíž kdo chce, ať hledá tam. Asi jak napsal Malina v příspěvku č. 10. My "normální" karavanisté si budeme rozumět a vystačíme s tou obytkou nebo obytným autem a obytným přívěsem nebo karavanem. Mezinárodně to stejně bude různé. O Polácích jsem už psal a třeba v Rusku říkali, že máme avtodom.
Franta REZACČlen Přidáno
před 7 letA že se ještě nikdo nezmíbil o pojmenování - BYDLÍK.
To slovo osobně nesnáším, pro mě docela infantilní.
Při rozhovoru s nezasvěcenými říkám karavan všemu. Jinak snad obytka. Dobré je např: " kemprvan ". Ale česky ???
Franta a Daniela - CITROEN JUMPER
" Život je takovej a jinej nebude....".
bleriot11Člen Přidáno
před 7 letkaravan-přívěs,obytnák -auto
_P_H_Člen Přidáno
před 7 letKaravan jsem bral vždy jako obytný přívěs.
Obytňák - obytné auto.
O hrozném pojmenování "Bydlík" čtu zde na fóru a spadá do tohoto označení všechno co lze nějak obývat.
Jeep Commander, Hobby De Luxe 540,
zuzi777aČlen Přidáno
před 7 letKaravan=přívěs.
Obytnak= obytne auto.
Přátelé ze zahranici ( nekaravaniste)mi chválili fotky "campera" a my mame přívěs . Což znamená, že ani tam v tom nemají nekaravaniste jasno.
Bydlik říkáme taky. Zcela dobrovolně se přiznám k ifantilitě. :)
Pokud posílám dítě něco odnést, tak zásadně řeknu do bydlíka.
Zuzka , Honza , Honzík : 53+57+ 12.
====
Až nám bude těžko , zakloníme hlavu a koukneme se na nebe...uvidíme tam sice úplný hoxxo, ale otevřeme si dýchací cesty a budeme mít víc kyslíku ! :-)